Портал тувиноведения

Tuva.Asia / Новые исследования Тувы

English version/Английская версия
Сегодня 14 декабря 2024 г.
3 ноября 2024 Тува. Общество

Политика журнала в отношении терминов «Тыва» и «тыва»

Редколлегия

Политика журнала в отношении терминов «Тыва» и «тыва»Редакция журнала настоятельно призывает авторов статей, коллег, читателей правильно писать прежде всего на русском языке этноним «тыва» и название региона — субъекта Российской Федерации — «Республика Тыва (Тува)».

Оба названия республики — «Республика Тыва» и «Тува» — равнозначны, согласно Конституции Республики Тыва (Тувы).

Самоназвание этноса и соответствующее название региона на тувинском языке («тыва» и «Тыва») склоняются только по правилам тувинского языка.

Для использования в русском языке есть русские этнонимы: «тувинцы» и «Тува». Соответственно можно склонять только эти русскоязычные слова (тувинца, тувинцев, тувинку и т. д.) и«Туву», «Туве» и т. д. Можно также склонять первое, русское слово в полном названии «Республика Тыва»: «Республике Тыва», «Республику Тыва», «Республики Тыва», Республикой Тыва» и т. д.

Нельзя склонять тувинские самоназвания по правилам русского языка: «Тыве», «Тыву» и пр.; «тывинцы», «тывинцев» и пр. Это не правильно с точки зрения языковых норм!


Аналогичный пример:«саха» (этнос) и «Республика Саха (Якутия)» (название региона). По-русски пишется только: «этнос саха» («этносу саха», «этносом саха» и пр., или: «якуты», «якутам», «якуту» и пр.) и «Республика Саха» («Республике Саха», «Республикой Саха» и пр., или: «Якутии», «Якутию» и пр.).

 

Официальная версия перевода названия Республики Тыва (Тувы) на английский язык — Republic of Tuva, или Tuva (с русского названия республики). Перевод этнонима тыва на английский язык (наиболее распространенное) или тувинцев — Tuvans. Однако, в англоязычной литературе также существуют следующие варианты: в случае перевода названия региона напрямую с тувинского языка пишется Republic Tyva; в случае перевода названия этноса с тувинского языка пишется Tyvans, Tyvans или транскрипцияTyvalar. Редакция придерживается официального перевода названий (с русского, на английский), однако, оставляет за авторами право на английском языке использовать также версию перевода названий с тувинского — на английский. В ключевых словах статей в этом случае ставятся оба варианта.

На сайте установлена система Orphus. Если вы обнаружили ошибку, пожалуйста, сообщите нам, выделив фрагмент с ошибкой и нажав Ctrl + Enter. Ваш браузер останется на этой же странице.


ВКонтакте ОБСУЖДЕНИЕ

© 2009—2024, Тува.Азия - портал тувиноведения, электронный журнал «Новые исследования Тувы». Все права защищены.
Сайт основан в 2009 году
Зарегистрирован в качестве СМИ Федеральной службой по надзору в сфере связи, информационных технологий и массовых коммуникаций (Роскомнадзор), свидетельство о регистрации Эл №ФС77-37967 от 5 ноября 2009 г.

При цитировании или перепечатке новостей — ссылка (для сайтов в интернете — гиперссылка) на новостную ленту «Тува.Азия» обязательна.

Рейтинг@Mail.ru

География посетителей сайта